|
yanshiemail (January 1, 1970 at 8:59 am)
The one and the only! RIP
redrose20x (January 1, 1970 at 8:59 am)
有些唐詩用普通話讀是不押韻的 而改幾個字用閩南語 客家話音就很好 可是換用廣東話又不行 好像閩南話 和客家話保留的古音更多 這是我國文老師說的
redrose20x (January 1, 1970 at 8:59 am)
聽說的是事實 是唐朝時傳過去的 我在日本看到豐臣秀吉時代的政府史冊文件 還有韓國博物館裡的文獻 我都看的懂 因為全都是漢字 說的都是當日誰接見了誰 發生什事 片假名平假名都沒在上面 也許不夠正式 而片假平假都是藉用漢字部首 偏旁造出來的 但他們的發音是不同的 今日的韓國字是韓王想脫離與中國蕃屬國關係 命令他的大臣自造字 但同日本ㄧ樣 藉用漢字時發音還是不同 每個國家都有他自己的民族自尊 明明藉用 卻因時代不同避重就輕 不教導他們的下ㄧ代 導至他們後代不明自己文字出處 是他們的選擇 然而大多日人是知道為何他們稱漢字的 因跟漢族有關 要不他們就叫和字了
redrose20x (January 1, 1970 at 8:59 am)
補充ㄧ下 1911以後 國代大會(雖是國民黨主持 但當時也有共黨及其它黨) 有開議要用哪ㄧ種語當官方語 因為很多革命烈士 海外支持者 及國父孫文都是說廣東話 因尊重他們 及廣東話的使用普遍程度 當時投票表決 廣東話只有兩票多之差落給京話 京話就改名叫國語 後來改叫普通話 京話使用只是繼程了滿政府 使用方便 發聲好聽
jayfanaticgirl (January 1, 1970 at 8:59 am)
omg... thank you for this song!! it's one of my favs =]
jeandavid54 (January 1, 1970 at 8:59 am)
any translation in english of the song please?
chennellina (January 1, 1970 at 8:59 am)
当然。我不认为任何一种"方言"是被凭空造出来的,任何一个民族都不会在短时间内接受陌生的语言,而且没有必要。不过我听说片甲字(日文)和韩文都是为了脱离汉字而造出来的。。。
kingrex88 (January 1, 1970 at 8:59 am)
thnx for your effort to dig up the truth I appreciate it P.S so you do admit that today's mandrain does have ancient roots from early chinese history because it comes from the ancient northern china dialects
chennellina (January 1, 1970 at 8:59 am)
continued(to kingrex88):"普通话以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,......近几百年来,由于白话文学和"官话"的传播,其规范逐渐明确,影响日益扩大。......新中国成立以来,由于汉民族的高度统一,......社会建设的迫切需要,对语言规范化的重视,......普通话得到迅速的推广和发展"——来自《辞海》说到底,普通话也就是因为符合发展需要而被规范的另一种方言而已。
chennellina (January 1, 1970 at 8:59 am)
如果你历史够好的话你应该知道现在的普通话跟古语比差距已经很大了。我不喜欢你所指出的方言是今天流通语言分支(subgroup)的说法,这种说法无论在欧洲还是中国都不可能会被认可。事实上现今流通的法语其实也只是当时法国方言的一种,因为历史的演变幸运地占下了主要地位。拉丁文更是因为读写和土语的巨大差别在早前被更新淘汰。而方言,好比说粤语,是以前从古中国某个时代分出来后就开始独立发展的一种语言,而不是现今普通话里的某个"分支"。以前也是古代分成那么多块,每个大国小国都有自己的语言,直到秦始皇统一汉字,你是怎么知道普通话是一脉相传下来的而且历史最久?事实上很多方言很幸运的保存了古时后说话的一些方式,而普通话却被屡次"改革"。给你抄段话: |